Prevođenje - Turski-Švedski - Mantı yapiyoruzTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ![Turski](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Švedski](../images/flag_sw.gif)
| | | Izvorni jezik: Turski
Mantı yapiyoruz |
|
| | PrevođenjeŠvedski Preveo lenab | Ciljni jezik: Švedski
Vi lagar manti. | | |
|
Posljednji potvrdio i uredio pias - 30 listopad 2008 17:32
Najnovije poruke | | | | | 30 listopad 2008 09:44 | | ![](../avatars/84171.img) piasBroj poruka: 8114 | ![](../images/emo/wink.png) dumpling | | | 30 listopad 2008 10:16 | | | Tycker du att det skall översättas? | | | 30 listopad 2008 10:20 | | ![](../avatars/84171.img) piasBroj poruka: 8114 | Neej ...det var inte så jag menade ![](../images/emo/smile.png) Jag vet desutom inte om vi säger "dumplings" på svenska? Det där är ju engelska. Jag tycker nog att du ska behålla det turkiska namnet. | | | 30 listopad 2008 10:56 | | | Nej, jag vet inte vad det kallas på svenska heller. |
|
|