![Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם](../images/cucumis1.gif) | |
|
תרגום - טורקית-שוודית - Mantı yapiyoruzמצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ![טורקית](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![שוודית](../images/flag_sw.gif)
| | | שפת המקור: טורקית
Mantı yapiyoruz |
|
| | תרגוםשוודית תורגם על ידי lenab | שפת המטרה: שוודית
Vi lagar manti. | | |
|
אושר לאחרונה ע"י pias - 30 אוקטובר 2008 17:32
הודעה אחרונה | | | | | 30 אוקטובר 2008 09:44 | | ![](../avatars/84171.img) piasמספר הודעות: 8113 | ![](../images/emo/wink.png) dumpling | | | 30 אוקטובר 2008 10:16 | | | Tycker du att det skall översättas? | | | 30 אוקטובר 2008 10:20 | | ![](../avatars/84171.img) piasמספר הודעות: 8113 | Neej ...det var inte sÃ¥ jag menade ![](../images/emo/smile.png) Jag vet desutom inte om vi säger "dumplings" pÃ¥ svenska? Det där är ju engelska. Jag tycker nog att du ska behÃ¥lla det turkiska namnet. | | | 30 אוקטובר 2008 10:56 | | | Nej, jag vet inte vad det kallas pÃ¥ svenska heller. |
|
| |
|