Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Greqisht - Jag gÃ¥r min egen väg

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtGreqisht

Titull
Jag går min egen väg
Tekst
Prezantuar nga Ell3
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Jag går min egen väg

Titull
Ακολουθώ το δικό μου δρόμο
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga attart
Përkthe në: Greqisht

Ακολουθώ το δικό μου δρόμο
Vërejtje rreth përkthimit
Σημείωμα επιμελητή: Το "δρόμος" εδώ έχει μεταφορική έννοια.
U vleresua ose u publikua se fundi nga irini - 6 Mars 2009 23:30





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Mars 2009 01:20

irini
Numri i postimeve: 849
Can I have a bridge please?

CC: pias Piagabriella

6 Mars 2009 08:32

pias
Numri i postimeve: 8114
Sure

"I walk (go) my own way"

6 Mars 2009 19:45

pias
Numri i postimeve: 8114
irini, I forgot the CC ...

CC: irini

6 Mars 2009 19:51

irini
Numri i postimeve: 849
Oh! So it's present tense? Not "I will walk/go my own way" And another question if you don't mind. By "way" you mean "manner" or "direction"? Or is it vague?
Lot's and lots and lots of THANK YOU!!!!!

6 Mars 2009 20:02

pias
Numri i postimeve: 8114
Yes, present tense! I think the meaning for "väg" (way) here is that the person make his/her own choice, decide what to do, manner as you said.

Hope I was "clear" enough, if not, please ask again.

6 Mars 2009 23:28

irini
Numri i postimeve: 849
No thank you that was great! Of course that means I will probably bother you for the rest of the translations from Swedish

7 Mars 2009 08:23

pias
Numri i postimeve: 8114
I'm glad to help irini.