Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-希腊语 - Jag gÃ¥r min egen väg

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语希腊语

标题
Jag går min egen väg
正文
提交 Ell3
源语言: 瑞典语

Jag går min egen väg

标题
Ακολουθώ το δικό μου δρόμο
翻译
希腊语

翻译 attart
目的语言: 希腊语

Ακολουθώ το δικό μου δρόμο
给这篇翻译加备注
Σημείωμα επιμελητή: Το "δρόμος" εδώ έχει μεταφορική έννοια.
irini认可或编辑 - 2009年 三月 6日 23:30





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 6日 01:20

irini
文章总计: 849
Can I have a bridge please?

CC: pias Piagabriella

2009年 三月 6日 08:32

pias
文章总计: 8114
Sure

"I walk (go) my own way"

2009年 三月 6日 19:45

pias
文章总计: 8114
irini, I forgot the CC ...

CC: irini

2009年 三月 6日 19:51

irini
文章总计: 849
Oh! So it's present tense? Not "I will walk/go my own way" And another question if you don't mind. By "way" you mean "manner" or "direction"? Or is it vague?
Lot's and lots and lots of THANK YOU!!!!!

2009年 三月 6日 20:02

pias
文章总计: 8114
Yes, present tense! I think the meaning for "väg" (way) here is that the person make his/her own choice, decide what to do, manner as you said.

Hope I was "clear" enough, if not, please ask again.

2009年 三月 6日 23:28

irini
文章总计: 849
No thank you that was great! Of course that means I will probably bother you for the rest of the translations from Swedish

2009年 三月 7日 08:23

pias
文章总计: 8114
I'm glad to help irini.