번역 - 스웨덴어-그리스어 - Jag gÃ¥r min egen väg현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
| | | 원문 언어: 스웨덴어
Jag går min egen väg |
|
| Ακολουθώ το δικό μου δÏόμο | | 번역될 언어: 그리스어
Ακολουθώ το δικό μου δÏόμο | | Σημείωμα επιμελητή: Το "δÏόμος" εδώ Îχει μεταφοÏική Îννοια. |
|
irini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 6일 23:30
마지막 글 | | | | | 2009년 3월 6일 01:20 | | | | | | 2009년 3월 6일 08:32 | | | Sure
"I walk (go) my own way" | | | 2009년 3월 6일 19:45 | | | irini, I forgot the CC ... CC: irini | | | 2009년 3월 6일 19:51 | | | Oh! So it's present tense? Not "I will walk/go my own way" And another question if you don't mind. By "way" you mean "manner" or "direction"? Or is it vague?
Lot's and lots and lots of THANK YOU!!!!! | | | 2009년 3월 6일 20:02 | | | Yes, present tense! I think the meaning for "väg" (way) here is that the person make his/her own choice, decide what to do, manner as you said.
Hope I was "clear" enough, if not, please ask again.  | | | 2009년 3월 6일 23:28 | | | No thank you that was great! Of course that means I will probably bother you for the rest of the translations from Swedish  | | | 2009년 3월 7일 08:23 | | | I'm glad to help irini.  |
|
|