Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-그리스어 - Jag gÃ¥r min egen väg

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어그리스어

제목
Jag går min egen väg
본문
Ell3에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Jag går min egen väg

제목
Ακολουθώ το δικό μου δρόμο
번역
그리스어

attart에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Ακολουθώ το δικό μου δρόμο
이 번역물에 관한 주의사항
Σημείωμα επιμελητή: Το "δρόμος" εδώ έχει μεταφορική έννοια.
irini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 6일 23:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 6일 01:20

irini
게시물 갯수: 849
Can I have a bridge please?

CC: pias Piagabriella

2009년 3월 6일 08:32

pias
게시물 갯수: 8113
Sure

"I walk (go) my own way"

2009년 3월 6일 19:45

pias
게시물 갯수: 8113
irini, I forgot the CC ...

CC: irini

2009년 3월 6일 19:51

irini
게시물 갯수: 849
Oh! So it's present tense? Not "I will walk/go my own way" And another question if you don't mind. By "way" you mean "manner" or "direction"? Or is it vague?
Lot's and lots and lots of THANK YOU!!!!!

2009년 3월 6일 20:02

pias
게시물 갯수: 8113
Yes, present tense! I think the meaning for "väg" (way) here is that the person make his/her own choice, decide what to do, manner as you said.

Hope I was "clear" enough, if not, please ask again.

2009년 3월 6일 23:28

irini
게시물 갯수: 849
No thank you that was great! Of course that means I will probably bother you for the rest of the translations from Swedish

2009년 3월 7일 08:23

pias
게시물 갯수: 8113
I'm glad to help irini.