Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-یونانی - Jag gÃ¥r min egen väg

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدییونانی

عنوان
Jag går min egen väg
متن
Ell3 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Jag går min egen väg

عنوان
Ακολουθώ το δικό μου δρόμο
ترجمه
یونانی

attart ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Ακολουθώ το δικό μου δρόμο
ملاحظاتی درباره ترجمه
Σημείωμα επιμελητή: Το "δρόμος" εδώ έχει μεταφορική έννοια.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط irini - 6 مارس 2009 23:30





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 مارس 2009 01:20

irini
تعداد پیامها: 849
Can I have a bridge please?

CC: pias Piagabriella

6 مارس 2009 08:32

pias
تعداد پیامها: 8113
Sure

"I walk (go) my own way"

6 مارس 2009 19:45

pias
تعداد پیامها: 8113
irini, I forgot the CC ...

CC: irini

6 مارس 2009 19:51

irini
تعداد پیامها: 849
Oh! So it's present tense? Not "I will walk/go my own way" And another question if you don't mind. By "way" you mean "manner" or "direction"? Or is it vague?
Lot's and lots and lots of THANK YOU!!!!!

6 مارس 2009 20:02

pias
تعداد پیامها: 8113
Yes, present tense! I think the meaning for "väg" (way) here is that the person make his/her own choice, decide what to do, manner as you said.

Hope I was "clear" enough, if not, please ask again.

6 مارس 2009 23:28

irini
تعداد پیامها: 849
No thank you that was great! Of course that means I will probably bother you for the rest of the translations from Swedish

7 مارس 2009 08:23

pias
تعداد پیامها: 8113
I'm glad to help irini.