Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Griechisch - Jag gÃ¥r min egen väg

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischGriechisch

Titel
Jag går min egen väg
Text
Übermittelt von Ell3
Herkunftssprache: Schwedisch

Jag går min egen väg

Titel
Ακολουθώ το δικό μου δρόμο
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von attart
Zielsprache: Griechisch

Ακολουθώ το δικό μου δρόμο
Bemerkungen zur Übersetzung
Σημείωμα επιμελητή: Το "δρόμος" εδώ έχει μεταφορική έννοια.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von irini - 6 März 2009 23:30





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 März 2009 01:20

irini
Anzahl der Beiträge: 849
Can I have a bridge please?

CC: pias Piagabriella

6 März 2009 08:32

pias
Anzahl der Beiträge: 8114
Sure

"I walk (go) my own way"

6 März 2009 19:45

pias
Anzahl der Beiträge: 8114
irini, I forgot the CC ...

CC: irini

6 März 2009 19:51

irini
Anzahl der Beiträge: 849
Oh! So it's present tense? Not "I will walk/go my own way" And another question if you don't mind. By "way" you mean "manner" or "direction"? Or is it vague?
Lot's and lots and lots of THANK YOU!!!!!

6 März 2009 20:02

pias
Anzahl der Beiträge: 8114
Yes, present tense! I think the meaning for "väg" (way) here is that the person make his/her own choice, decide what to do, manner as you said.

Hope I was "clear" enough, if not, please ask again.

6 März 2009 23:28

irini
Anzahl der Beiträge: 849
No thank you that was great! Of course that means I will probably bother you for the rest of the translations from Swedish

7 März 2009 08:23

pias
Anzahl der Beiträge: 8114
I'm glad to help irini.