Tłumaczenie - Szwedzki-Grecki - Jag gÃ¥r min egen vägObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ![Szwedzki](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![Grecki](../images/flag_gr.gif)
| | Tekst Wprowadzone przez Ell3 | Język źródłowy: Szwedzki
Jag går min egen väg |
|
| Ακολουθώ το δικό μου δÏόμο | TłumaczenieGrecki Tłumaczone przez attart | Język docelowy: Grecki
Ακολουθώ το δικό μου δÏόμο | Uwagi na temat tłumaczenia | Σημείωμα επιμελητή: Το "δÏόμος" εδώ Îχει μεταφοÏική Îννοια. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez irini - 6 Marzec 2009 23:30
Ostatni Post | | | | | 6 Marzec 2009 01:20 | | | | | | 6 Marzec 2009 08:32 | | ![](../avatars/84171.img) piasLiczba postów: 8114 | Sure
"I walk (go) my own way" | | | 6 Marzec 2009 19:45 | | ![](../avatars/84171.img) piasLiczba postów: 8114 | irini, I forgot the CC ... CC: irini | | | 6 Marzec 2009 19:51 | | | Oh! So it's present tense? Not "I will walk/go my own way" And another question if you don't mind. By "way" you mean "manner" or "direction"? Or is it vague?
Lot's and lots and lots of THANK YOU!!!!! | | | 6 Marzec 2009 20:02 | | ![](../avatars/84171.img) piasLiczba postów: 8114 | Yes, present tense! I think the meaning for "väg" (way) here is that the person make his/her own choice, decide what to do, manner as you said.
Hope I was "clear" enough, if not, please ask again. ![](../images/emo/smile.png) | | | 6 Marzec 2009 23:28 | | | No thank you that was great! Of course that means I will probably bother you for the rest of the translations from Swedish ![](../images/emo/wink.png) | | | 7 Marzec 2009 08:23 | | ![](../avatars/84171.img) piasLiczba postów: 8114 | I'm glad to help irini. ![](../images/emo/smile.png) |
|
|