Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Finlandisht-Turqisht - tuli just lenkiltä tuolta lumimyrskystä

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FinlandishtTurqisht

Titull
tuli just lenkiltä tuolta lumimyrskystä
Tekst
Prezantuar nga Chato
gjuha e tekstit origjinal: Finlandisht

tuli just lenkiltä tuolta lumimyrskystä

Titull
şimdi şurdan kar fırtınasından yürüyüşten geldi.
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga sahsultan
Përkthe në: Turqisht

Şuradaki kar fırtınasından yürüyüşten yeni geldi.
U vleresua ose u publikua se fundi nga 44hazal44 - 1 Korrik 2009 23:28





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Qershor 2009 23:23

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Figen,
Sence burada ne yapmalıyız ? Üç kere üst üste çıkma hali kullanılmış, 'şuradaki kar fırtınasından' desek dahi iyi olur ama Fince'ye uyar mı acaba... Ret mi etsek yoksa yine virgülle mi halletsek ?

13 Qershor 2009 23:23

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
CC..

CC: FIGEN KIRCI

13 Qershor 2009 23:39

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
bence, once fince uzmanindan bridge alalim, ona gore duzeltir veya reddederiz.
(btw, firtinada yuruyus olamayacagina gore, anlami
'..karfirtinasinda yuruyerek geldi' gibilerden bir hayret ifadesi de olabilir.)

16 Qershor 2009 16:31

sahsultan
Numri i postimeve: 4
Merhaba aslinda orada aciklanmak istenen firtinali bir havada yuruyusten geldigini belirtiyor.
Dedigin gibi suradaki karfirtinasindan geldi. dediginde de anlamda cok fazla bir degisiklik olmuyor.

16 Qershor 2009 16:42

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Sahsultan,
Anlam açısından sorun yok, demek istediğim üç kere üst üste '-dan' ekini kullanınca biraz düşük bir cümle oluyor. En iyisi Figen'in dediği gibi Fince uzmanından yardım isteyelim.

16 Qershor 2009 16:43

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Hi Maribel,
May I have a bridge for this sentence please ?
Thank you.

CC: Maribel

16 Qershor 2009 16:53

sahsultan
Numri i postimeve: 4
Bunu kelimesi kelimesine tam turkceye cevirdigin zaman cumle dusuklugu olabilir ama bunun tam karsiligi böyle yinede icinizin rahat etmesi acisindan uzmana danisin tabi.

16 Qershor 2009 16:56

sahsultan
Numri i postimeve: 4
tuli just lenkiltä tuolta lumimyrskyltä bu cumlenin kendisi hatali zaten burda lta -ltä ekleri turkcede den -dan ekidir.

17 Qershor 2009 20:40

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Cümle hatalı olabilir, Fince uzmanından yardım istememizin nedeni de bu zaten, hatayı düzeltsin biz de ona göre düzenleyelim. Eğer Fince cümlede sorun yoksa ve alternatif çeviri bulamazsak da bu şekilde bırakırız.

21 Qershor 2009 20:06

Maribel
Numri i postimeve: 871
Bridge (approximately):

I just came in from jogging - from the snow storm out there

1 Korrik 2009 23:25

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Thanks a lot Maribel !