Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Finlandeză-Turcă - tuli just lenkiltä tuolta lumimyrskystä

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FinlandezăTurcă

Titlu
tuli just lenkiltä tuolta lumimyrskystä
Text
Înscris de Chato
Limba sursă: Finlandeză

tuli just lenkiltä tuolta lumimyrskystä

Titlu
şimdi şurdan kar fırtınasından yürüyüşten geldi.
Traducerea
Turcă

Tradus de sahsultan
Limba ţintă: Turcă

Şuradaki kar fırtınasından yürüyüşten yeni geldi.
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 1 Iulie 2009 23:28





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 Iunie 2009 23:23

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Figen,
Sence burada ne yapmalıyız ? Üç kere üst üste çıkma hali kullanılmış, 'şuradaki kar fırtınasından' desek dahi iyi olur ama Fince'ye uyar mı acaba... Ret mi etsek yoksa yine virgülle mi halletsek ?

13 Iunie 2009 23:23

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
CC..

CC: FIGEN KIRCI

13 Iunie 2009 23:39

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
bence, once fince uzmanindan bridge alalim, ona gore duzeltir veya reddederiz.
(btw, firtinada yuruyus olamayacagina gore, anlami
'..karfirtinasinda yuruyerek geldi' gibilerden bir hayret ifadesi de olabilir.)

16 Iunie 2009 16:31

sahsultan
Numărul mesajelor scrise: 4
Merhaba aslinda orada aciklanmak istenen firtinali bir havada yuruyusten geldigini belirtiyor.
Dedigin gibi suradaki karfirtinasindan geldi. dediginde de anlamda cok fazla bir degisiklik olmuyor.

16 Iunie 2009 16:42

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Sahsultan,
Anlam açısından sorun yok, demek istediğim üç kere üst üste '-dan' ekini kullanınca biraz düşük bir cümle oluyor. En iyisi Figen'in dediği gibi Fince uzmanından yardım isteyelim.

16 Iunie 2009 16:43

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Hi Maribel,
May I have a bridge for this sentence please ?
Thank you.

CC: Maribel

16 Iunie 2009 16:53

sahsultan
Numărul mesajelor scrise: 4
Bunu kelimesi kelimesine tam turkceye cevirdigin zaman cumle dusuklugu olabilir ama bunun tam karsiligi böyle yinede icinizin rahat etmesi acisindan uzmana danisin tabi.

16 Iunie 2009 16:56

sahsultan
Numărul mesajelor scrise: 4
tuli just lenkiltä tuolta lumimyrskyltä bu cumlenin kendisi hatali zaten burda lta -ltä ekleri turkcede den -dan ekidir.

17 Iunie 2009 20:40

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Cümle hatalı olabilir, Fince uzmanından yardım istememizin nedeni de bu zaten, hatayı düzeltsin biz de ona göre düzenleyelim. Eğer Fince cümlede sorun yoksa ve alternatif çeviri bulamazsak da bu şekilde bırakırız.

21 Iunie 2009 20:06

Maribel
Numărul mesajelor scrise: 871
Bridge (approximately):

I just came in from jogging - from the snow storm out there

1 Iulie 2009 23:25

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Thanks a lot Maribel !