Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Finski-Turski - tuli just lenkiltä tuolta lumimyrskystä

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FinskiTurski

Naslov
tuli just lenkiltä tuolta lumimyrskystä
Tekst
Poslao Chato
Izvorni jezik: Finski

tuli just lenkiltä tuolta lumimyrskystä

Naslov
şimdi şurdan kar fırtınasından yürüyüşten geldi.
Prevođenje
Turski

Preveo sahsultan
Ciljni jezik: Turski

Şuradaki kar fırtınasından yürüyüşten yeni geldi.
Posljednji potvrdio i uredio 44hazal44 - 1 srpanj 2009 23:28





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 lipanj 2009 23:23

44hazal44
Broj poruka: 1148
Figen,
Sence burada ne yapmalıyız ? Üç kere üst üste çıkma hali kullanılmış, 'şuradaki kar fırtınasından' desek dahi iyi olur ama Fince'ye uyar mı acaba... Ret mi etsek yoksa yine virgülle mi halletsek ?

13 lipanj 2009 23:23

44hazal44
Broj poruka: 1148
CC..

CC: FIGEN KIRCI

13 lipanj 2009 23:39

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
bence, once fince uzmanindan bridge alalim, ona gore duzeltir veya reddederiz.
(btw, firtinada yuruyus olamayacagina gore, anlami
'..karfirtinasinda yuruyerek geldi' gibilerden bir hayret ifadesi de olabilir.)

16 lipanj 2009 16:31

sahsultan
Broj poruka: 4
Merhaba aslinda orada aciklanmak istenen firtinali bir havada yuruyusten geldigini belirtiyor.
Dedigin gibi suradaki karfirtinasindan geldi. dediginde de anlamda cok fazla bir degisiklik olmuyor.

16 lipanj 2009 16:42

44hazal44
Broj poruka: 1148
Sahsultan,
Anlam açısından sorun yok, demek istediğim üç kere üst üste '-dan' ekini kullanınca biraz düşük bir cümle oluyor. En iyisi Figen'in dediği gibi Fince uzmanından yardım isteyelim.

16 lipanj 2009 16:43

44hazal44
Broj poruka: 1148
Hi Maribel,
May I have a bridge for this sentence please ?
Thank you.

CC: Maribel

16 lipanj 2009 16:53

sahsultan
Broj poruka: 4
Bunu kelimesi kelimesine tam turkceye cevirdigin zaman cumle dusuklugu olabilir ama bunun tam karsiligi böyle yinede icinizin rahat etmesi acisindan uzmana danisin tabi.

16 lipanj 2009 16:56

sahsultan
Broj poruka: 4
tuli just lenkiltä tuolta lumimyrskyltä bu cumlenin kendisi hatali zaten burda lta -ltä ekleri turkcede den -dan ekidir.

17 lipanj 2009 20:40

44hazal44
Broj poruka: 1148
Cümle hatalı olabilir, Fince uzmanından yardım istememizin nedeni de bu zaten, hatayı düzeltsin biz de ona göre düzenleyelim. Eğer Fince cümlede sorun yoksa ve alternatif çeviri bulamazsak da bu şekilde bırakırız.

21 lipanj 2009 20:06

Maribel
Broj poruka: 871
Bridge (approximately):

I just came in from jogging - from the snow storm out there

1 srpanj 2009 23:25

44hazal44
Broj poruka: 1148
Thanks a lot Maribel !