| |
|
번역 - 핀란드어-터키어 - tuli just lenkiltä tuolta lumimyrskystä현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
| tuli just lenkiltä tuolta lumimyrskystä | | 원문 언어: 핀란드어
tuli just lenkiltä tuolta lumimyrskystä |
|
| ÅŸimdi ÅŸurdan kar fırtınasından yürüyüşten geldi. | | 번역될 언어: 터키어
Şuradaki kar fırtınasından yürüyüşten yeni geldi. |
|
44hazal44에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 7월 1일 23:28
마지막 글 | | | | | 2009년 6월 13일 23:23 | | | Figen,
Sence burada ne yapmalıyız ? Üç kere üst üste çıkma hali kullanılmış, 'ÅŸuradaki kar fırtınasından' desek dahi iyi olur ama Fince'ye uyar mı acaba... Ret mi etsek yoksa yine virgülle mi halletsek ? | | | 2009년 6월 13일 23:23 | | | | | | 2009년 6월 13일 23:39 | | | bence, once fince uzmanindan bridge alalim, ona gore duzeltir veya reddederiz.
(btw, firtinada yuruyus olamayacagina gore, anlami
'..karfirtinasinda yuruyerek geldi' gibilerden bir hayret ifadesi de olabilir.) | | | 2009년 6월 16일 16:31 | | | Merhaba aslinda orada aciklanmak istenen firtinali bir havada yuruyusten geldigini belirtiyor.
Dedigin gibi suradaki karfirtinasindan geldi. dediginde de anlamda cok fazla bir degisiklik olmuyor. | | | 2009년 6월 16일 16:42 | | | Sahsultan,
Anlam açısından sorun yok, demek istediÄŸim üç kere üst üste '-dan' ekini kullanınca biraz düşük bir cümle oluyor. En iyisi Figen'in dediÄŸi gibi Fince uzmanından yardım isteyelim. | | | 2009년 6월 16일 16:43 | | | Hi Maribel,
May I have a bridge for this sentence please ?
Thank you. CC: Maribel | | | 2009년 6월 16일 16:53 | | | Bunu kelimesi kelimesine tam turkceye cevirdigin zaman cumle dusuklugu olabilir ama bunun tam karsiligi böyle yinede icinizin rahat etmesi acisindan uzmana danisin tabi. | | | 2009년 6월 16일 16:56 | | | tuli just lenkiltä tuolta lumimyrskyltä bu cumlenin kendisi hatali zaten burda lta -ltä ekleri turkcede den -dan ekidir.
| | | 2009년 6월 17일 20:40 | | | Cümle hatalı olabilir, Fince uzmanından yardım istememizin nedeni de bu zaten, hatayı düzeltsin biz de ona göre düzenleyelim. EÄŸer Fince cümlede sorun yoksa ve alternatif çeviri bulamazsak da bu ÅŸekilde bırakırız. | | | 2009년 6월 21일 20:06 | | | Bridge (approximately):
I just came in from jogging - from the snow storm out there | | | 2009년 7월 1일 23:25 | | | |
|
| |
|