Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Фински-Турски - tuli just lenkiltä tuolta lumimyrskystä

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФинскиТурски

Заглавие
tuli just lenkiltä tuolta lumimyrskystä
Текст
Предоставено от Chato
Език, от който се превежда: Фински

tuli just lenkiltä tuolta lumimyrskystä

Заглавие
şimdi şurdan kar fırtınasından yürüyüşten geldi.
Превод
Турски

Преведено от sahsultan
Желан език: Турски

Şuradaki kar fırtınasından yürüyüşten yeni geldi.
За последен път се одобри от 44hazal44 - 1 Юли 2009 23:28





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Юни 2009 23:23

44hazal44
Общо мнения: 1148
Figen,
Sence burada ne yapmalıyız ? Üç kere üst üste çıkma hali kullanılmış, 'şuradaki kar fırtınasından' desek dahi iyi olur ama Fince'ye uyar mı acaba... Ret mi etsek yoksa yine virgülle mi halletsek ?

13 Юни 2009 23:23

44hazal44
Общо мнения: 1148
CC..

CC: FIGEN KIRCI

13 Юни 2009 23:39

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
bence, once fince uzmanindan bridge alalim, ona gore duzeltir veya reddederiz.
(btw, firtinada yuruyus olamayacagina gore, anlami
'..karfirtinasinda yuruyerek geldi' gibilerden bir hayret ifadesi de olabilir.)

16 Юни 2009 16:31

sahsultan
Общо мнения: 4
Merhaba aslinda orada aciklanmak istenen firtinali bir havada yuruyusten geldigini belirtiyor.
Dedigin gibi suradaki karfirtinasindan geldi. dediginde de anlamda cok fazla bir degisiklik olmuyor.

16 Юни 2009 16:42

44hazal44
Общо мнения: 1148
Sahsultan,
Anlam açısından sorun yok, demek istediğim üç kere üst üste '-dan' ekini kullanınca biraz düşük bir cümle oluyor. En iyisi Figen'in dediği gibi Fince uzmanından yardım isteyelim.

16 Юни 2009 16:43

44hazal44
Общо мнения: 1148
Hi Maribel,
May I have a bridge for this sentence please ?
Thank you.

CC: Maribel

16 Юни 2009 16:53

sahsultan
Общо мнения: 4
Bunu kelimesi kelimesine tam turkceye cevirdigin zaman cumle dusuklugu olabilir ama bunun tam karsiligi böyle yinede icinizin rahat etmesi acisindan uzmana danisin tabi.

16 Юни 2009 16:56

sahsultan
Общо мнения: 4
tuli just lenkiltä tuolta lumimyrskyltä bu cumlenin kendisi hatali zaten burda lta -ltä ekleri turkcede den -dan ekidir.

17 Юни 2009 20:40

44hazal44
Общо мнения: 1148
Cümle hatalı olabilir, Fince uzmanından yardım istememizin nedeni de bu zaten, hatayı düzeltsin biz de ona göre düzenleyelim. Eğer Fince cümlede sorun yoksa ve alternatif çeviri bulamazsak da bu şekilde bırakırız.

21 Юни 2009 20:06

Maribel
Общо мнения: 871
Bridge (approximately):

I just came in from jogging - from the snow storm out there

1 Юли 2009 23:25

44hazal44
Общо мнения: 1148
Thanks a lot Maribel !