Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha daneze-Anglisht - Glansbillede
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shkrim i lirë
Titull
Glansbillede
Tekst
Prezantuar nga
jsolbakken
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze
glansbillede
Jeg vidste ikke det ville spidse til så hurtigt
Det virker som om du har siddet og røget fede udenfor
Vërejtje rreth përkthimit
britisk engelsk
Titull
Scrap
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
gamine
Përkthe në: Anglisht
Scrap
I didn't realize that it would become critical so fast. It seems you have been sitting outside smoking reefers..
Vërejtje rreth përkthimit
The Danish expression: "ville spidse til" is real difficult to translate, but the translation has been pending for some days, so I give it a try.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 5 Maj 2009 17:29
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
5 Maj 2009 14:57
hqmarbj
Numri i postimeve: 1
Scrap.
I didn't know that it would become critical so fast.
It seems you have been sitting outside smoking reefers.
5 Maj 2009 16:38
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Anita?
CC:
Anita_Luciano
5 Maj 2009 16:47
Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
I agree with hqmarbj's translation - the only thing I'd maybe change in his translation is that I'd personally choose "I didn't realize" in stead of "I didn't know".
But I guess the difference is very subtle.