Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Δανέζικα-Αγγλικά - Glansbillede
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ελεύθερη γραφή
τίτλος
Glansbillede
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
jsolbakken
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
glansbillede
Jeg vidste ikke det ville spidse til så hurtigt
Det virker som om du har siddet og røget fede udenfor
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
britisk engelsk
τίτλος
Scrap
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
gamine
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Scrap
I didn't realize that it would become critical so fast. It seems you have been sitting outside smoking reefers..
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
The Danish expression: "ville spidse til" is real difficult to translate, but the translation has been pending for some days, so I give it a try.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 5 Μάϊ 2009 17:29
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
5 Μάϊ 2009 14:57
hqmarbj
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Scrap.
I didn't know that it would become critical so fast.
It seems you have been sitting outside smoking reefers.
5 Μάϊ 2009 16:38
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Anita?
CC:
Anita_Luciano
5 Μάϊ 2009 16:47
Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
I agree with hqmarbj's translation - the only thing I'd maybe change in his translation is that I'd personally choose "I didn't realize" in stead of "I didn't know".
But I guess the difference is very subtle.