Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Daneză-Engleză - Glansbillede
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Scriere liberă
Titlu
Glansbillede
Text
Înscris de
jsolbakken
Limba sursă: Daneză
glansbillede
Jeg vidste ikke det ville spidse til så hurtigt
Det virker som om du har siddet og røget fede udenfor
Observaţii despre traducere
britisk engelsk
Titlu
Scrap
Traducerea
Engleză
Tradus de
gamine
Limba ţintă: Engleză
Scrap
I didn't realize that it would become critical so fast. It seems you have been sitting outside smoking reefers..
Observaţii despre traducere
The Danish expression: "ville spidse til" is real difficult to translate, but the translation has been pending for some days, so I give it a try.
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 5 Mai 2009 17:29
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
5 Mai 2009 14:57
hqmarbj
Numărul mesajelor scrise: 1
Scrap.
I didn't know that it would become critical so fast.
It seems you have been sitting outside smoking reefers.
5 Mai 2009 16:38
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Anita?
CC:
Anita_Luciano
5 Mai 2009 16:47
Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
I agree with hqmarbj's translation - the only thing I'd maybe change in his translation is that I'd personally choose "I didn't realize" in stead of "I didn't know".
But I guess the difference is very subtle.