Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Spanjisht-Suedisht - Yo soy la puerta abierta que ningún hombre puede...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shkrim i lirë
Titull
Yo soy la puerta abierta que ningún hombre puede...
Tekst
Prezantuar nga
wettern
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht
Yo soy la puerta abierta que ningún hombre puede cerrar.
Vërejtje rreth përkthimit
frase metafÃsica
Titull
Jag är den öppna dörren som ingen man kan stänga
Përkthime
Suedisht
Perkthyer nga
wettern
Përkthe në: Suedisht
Jag är den öppna dörren som ingen man kan stänga
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lenab
- 11 Gusht 2009 12:58
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
10 Gusht 2009 12:17
lenab
Numri i postimeve: 1084
Yo soy = jag är (den öppna dörren)
10 Gusht 2009 21:59
wettern
Numri i postimeve: 3
ja precis
tack!