Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - Se liga você é o dono do meu coração, mais não...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeAnglishtJaponisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Se liga você é o dono do meu coração, mais não...
Tekst
Prezantuar nga Thais Amanda
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Se liga! Você é o dono do meu coração, mais não estou em suas mãos.
Vërejtje rreth përkthimit
Se liga = expressão forte de aviso para que uma pessoa entenda um situação de uma vez por todas.

Titull
Once and for all! You are the owner of ...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Anglisht

Once and for all! You are the owner of my heart, but I am not in your hands.
Vërejtje rreth përkthimit
"Se liga!" may also be understood as: "Watch out!", "Understand it!", or "Be careful!"
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 8 Shtator 2009 13:40





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

31 Gusht 2009 11:02

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Eu coloquei uma nota na versão em português.

31 Gusht 2009 12:15

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hummm...que tal: "once and for all"?

CC: casper tavernello

31 Gusht 2009 12:25

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Se bem que eu acho que a gente deva perguntar a ela. Pois pode bem significar "tenha cuidado", "vai com calma", "presta atenção", etc. (mas menos Watch out! :\ )

31 Gusht 2009 12:36

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Não entendi
Por que "menos 'watch out'"?

31 Gusht 2009 18:41

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Thais, você poderia esclarecer qual o sentido desse "Se liga"?
Quer dizer:
1 - Preste atenção!
ou
2 - Entenda!
ou outra coisa?

8 Shtator 2009 04:20

sa.vidoto
Numri i postimeve: 1
"Once and for all!" - significa " de uma vez por todas" o "se liga" pode ser traduzido como "come on!"..