Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - Se liga você é o dono do meu coração, mais não...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnsktJapanskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Se liga você é o dono do meu coração, mais não...
Tekstur
Framborið av Thais Amanda
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Se liga! Você é o dono do meu coração, mais não estou em suas mãos.
Viðmerking um umsetingina
Se liga = expressão forte de aviso para que uma pessoa entenda um situação de uma vez por todas.

Heiti
Once and for all! You are the owner of ...
Umseting
Enskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Enskt

Once and for all! You are the owner of my heart, but I am not in your hands.
Viðmerking um umsetingina
"Se liga!" may also be understood as: "Watch out!", "Understand it!", or "Be careful!"
Góðkent av lilian canale - 8 September 2009 13:40





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

31 August 2009 11:02

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Eu coloquei uma nota na versão em português.

31 August 2009 12:15

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hummm...que tal: "once and for all"?

CC: casper tavernello

31 August 2009 12:25

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Se bem que eu acho que a gente deva perguntar a ela. Pois pode bem significar "tenha cuidado", "vai com calma", "presta atenção", etc. (mas menos Watch out! :\ )

31 August 2009 12:36

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Não entendi
Por que "menos 'watch out'"?

31 August 2009 18:41

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Thais, você poderia esclarecer qual o sentido desse "Se liga"?
Quer dizer:
1 - Preste atenção!
ou
2 - Entenda!
ou outra coisa?

8 September 2009 04:20

sa.vidoto
Tal av boðum: 1
"Once and for all!" - significa " de uma vez por todas" o "se liga" pode ser traduzido como "come on!"..