Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - Se liga você é o dono do meu coração, mais não...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגליתיפנית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Se liga você é o dono do meu coração, mais não...
טקסט
נשלח על ידי Thais Amanda
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Se liga! Você é o dono do meu coração, mais não estou em suas mãos.
הערות לגבי התרגום
Se liga = expressão forte de aviso para que uma pessoa entenda um situação de uma vez por todas.

שם
Once and for all! You are the owner of ...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: אנגלית

Once and for all! You are the owner of my heart, but I am not in your hands.
הערות לגבי התרגום
"Se liga!" may also be understood as: "Watch out!", "Understand it!", or "Be careful!"
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 8 ספטמבר 2009 13:40





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

31 אוגוסט 2009 11:02

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Eu coloquei uma nota na versão em português.

31 אוגוסט 2009 12:15

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hummm...que tal: "once and for all"?

CC: casper tavernello

31 אוגוסט 2009 12:25

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Se bem que eu acho que a gente deva perguntar a ela. Pois pode bem significar "tenha cuidado", "vai com calma", "presta atenção", etc. (mas menos Watch out! :\ )

31 אוגוסט 2009 12:36

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Não entendi
Por que "menos 'watch out'"?

31 אוגוסט 2009 18:41

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Thais, você poderia esclarecer qual o sentido desse "Se liga"?
Quer dizer:
1 - Preste atenção!
ou
2 - Entenda!
ou outra coisa?

8 ספטמבר 2009 04:20

sa.vidoto
מספר הודעות: 1
"Once and for all!" - significa " de uma vez por todas" o "se liga" pode ser traduzido como "come on!"..