Përkthime - Turqisht-Anglisht - aÅŸkım acıp kapıyosunStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:  
Kategori Chat  Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | | | gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
aÅŸkım acıp kapıyosun | Vërejtje rreth përkthimit | |
|
| | | Përkthe në: Anglisht
My love, you keep logging in and out. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 4 Tetor 2009 16:39
Mesazhi i fundit | | | | | 20 Shtator 2009 14:08 | | | | | | 20 Shtator 2009 21:13 | | | | | | 3 Tetor 2009 13:31 | | | smy?
Does this make sense to you? CC: smy | | | 4 Tetor 2009 10:45 | |  smyNumri i postimeve: 2481 | Hi  !
Yes, in Turkish it makes some sense but not very clear altogether  , "open" and "close" probably refers to "logging in" and "logging out" --> (e.g. "logging in/out of MSN" ) so i think merdogan had better change it this way (use "log" instead "open" and "close" ).
Thanks! | | | 4 Tetor 2009 10:47 | |  smyNumri i postimeve: 2481 | or i'd better give a complete bridge lilian canale  :
"my love, you keep logging in and out" | | | 4 Tetor 2009 16:27 | | | |
|
|