Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - aşkım acıp kapıyosun

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Prát

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
aşkım acıp kapıyosun
Tekstur
Framborið av nourah
Uppruna mál: Turkiskt

aşkım acıp kapıyosun
Viðmerking um umsetingina
:(

Heiti
My love
Umseting
Enskt

Umsett av merdogan
Ynskt mál: Enskt

My love, you keep logging in and out.
Góðkent av lilian canale - 4 Oktober 2009 16:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 September 2009 14:08

lilian canale
Tal av boðum: 14972

20 September 2009 21:13

nourah
Tal av boðum: 27
ne oldu?

3 Oktober 2009 13:31

lilian canale
Tal av boðum: 14972
smy?
Does this make sense to you?

CC: smy

4 Oktober 2009 10:45

smy
Tal av boðum: 2481
Hi !
Yes, in Turkish it makes some sense but not very clear altogether , "open" and "close" probably refers to "logging in" and "logging out" --> (e.g. "logging in/out of MSN" ) so i think merdogan had better change it this way (use "log" instead "open" and "close" ).
Thanks!

4 Oktober 2009 10:47

smy
Tal av boðum: 2481
or i'd better give a complete bridge lilian canale :
"my love, you keep logging in and out"

4 Oktober 2009 16:27

merdogan
Tal av boðum: 3769
Thanks......