Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - aÅŸkım acıp kapıyosun

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Chat

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
aşkım acıp kapıyosun
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nourah
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

aşkım acıp kapıyosun
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
:(

τίτλος
My love
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

My love, you keep logging in and out.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 4 Οκτώβριος 2009 16:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Σεπτέμβριος 2009 14:08

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972

20 Σεπτέμβριος 2009 21:13

nourah
Αριθμός μηνυμάτων: 27
ne oldu?

3 Οκτώβριος 2009 13:31

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
smy?
Does this make sense to you?

CC: smy

4 Οκτώβριος 2009 10:45

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Hi !
Yes, in Turkish it makes some sense but not very clear altogether , "open" and "close" probably refers to "logging in" and "logging out" --> (e.g. "logging in/out of MSN" ) so i think merdogan had better change it this way (use "log" instead "open" and "close" ).
Thanks!

4 Οκτώβριος 2009 10:47

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
or i'd better give a complete bridge lilian canale :
"my love, you keep logging in and out"

4 Οκτώβριος 2009 16:27

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Thanks......