Prevod - Turski-Engleski - aşkım acıp kapıyosunTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Chat Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Turski
aşkım acıp kapıyosun | | |
|
| | | Željeni jezik: Engleski
My love, you keep logging in and out. |
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 4 Oktobar 2009 16:39
Poslednja poruka | | | | | 20 Septembar 2009 14:08 | | | | | | 20 Septembar 2009 21:13 | | | | | | 3 Oktobar 2009 13:31 | | | smy?
Does this make sense to you? CC: smy | | | 4 Oktobar 2009 10:45 | | smyBroj poruka: 2481 | Hi !
Yes, in Turkish it makes some sense but not very clear altogether , "open" and "close" probably refers to "logging in" and "logging out" --> (e.g. "logging in/out of MSN" ) so i think merdogan had better change it this way (use "log" instead "open" and "close" ).
Thanks! | | | 4 Oktobar 2009 10:47 | | smyBroj poruka: 2481 | or i'd better give a complete bridge lilian canale :
"my love, you keep logging in and out" | | | 4 Oktobar 2009 16:27 | | | |
|
|