Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - aÅŸkım acıp kapıyosun

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
aşkım acıp kapıyosun
Teksti
Lähettäjä nourah
Alkuperäinen kieli: Turkki

aşkım acıp kapıyosun
Huomioita käännöksestä
:(

Otsikko
My love
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

My love, you keep logging in and out.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 4 Lokakuu 2009 16:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Syyskuu 2009 14:08

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972

20 Syyskuu 2009 21:13

nourah
Viestien lukumäärä: 27
ne oldu?

3 Lokakuu 2009 13:31

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
smy?
Does this make sense to you?

CC: smy

4 Lokakuu 2009 10:45

smy
Viestien lukumäärä: 2481
Hi !
Yes, in Turkish it makes some sense but not very clear altogether , "open" and "close" probably refers to "logging in" and "logging out" --> (e.g. "logging in/out of MSN" ) so i think merdogan had better change it this way (use "log" instead "open" and "close" ).
Thanks!

4 Lokakuu 2009 10:47

smy
Viestien lukumäärä: 2481
or i'd better give a complete bridge lilian canale :
"my love, you keep logging in and out"

4 Lokakuu 2009 16:27

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Thanks......