Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - aşkım acıp kapıyosun

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Chat

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
aşkım acıp kapıyosun
Tekst
Opgestuurd door nourah
Uitgangs-taal: Turks

aşkım acıp kapıyosun
Details voor de vertaling
:(

Titel
My love
Vertaling
Engels

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Engels

My love, you keep logging in and out.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 4 oktober 2009 16:39





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 september 2009 14:08

lilian canale
Aantal berichten: 14972

20 september 2009 21:13

nourah
Aantal berichten: 27
ne oldu?

3 oktober 2009 13:31

lilian canale
Aantal berichten: 14972
smy?
Does this make sense to you?

CC: smy

4 oktober 2009 10:45

smy
Aantal berichten: 2481
Hi !
Yes, in Turkish it makes some sense but not very clear altogether , "open" and "close" probably refers to "logging in" and "logging out" --> (e.g. "logging in/out of MSN" ) so i think merdogan had better change it this way (use "log" instead "open" and "close" ).
Thanks!

4 oktober 2009 10:47

smy
Aantal berichten: 2481
or i'd better give a complete bridge lilian canale :
"my love, you keep logging in and out"

4 oktober 2009 16:27

merdogan
Aantal berichten: 3769
Thanks......