Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - aÅŸkım acıp kapıyosun

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه گپ زدن

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
aşkım acıp kapıyosun
متن
nourah پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

aşkım acıp kapıyosun
ملاحظاتی درباره ترجمه
:(

عنوان
My love
ترجمه
انگلیسی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

My love, you keep logging in and out.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 4 اکتبر 2009 16:39





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 سپتامبر 2009 14:08

lilian canale
تعداد پیامها: 14972

20 سپتامبر 2009 21:13

nourah
تعداد پیامها: 27
ne oldu?

3 اکتبر 2009 13:31

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
smy?
Does this make sense to you?

CC: smy

4 اکتبر 2009 10:45

smy
تعداد پیامها: 2481
Hi !
Yes, in Turkish it makes some sense but not very clear altogether , "open" and "close" probably refers to "logging in" and "logging out" --> (e.g. "logging in/out of MSN" ) so i think merdogan had better change it this way (use "log" instead "open" and "close" ).
Thanks!

4 اکتبر 2009 10:47

smy
تعداد پیامها: 2481
or i'd better give a complete bridge lilian canale :
"my love, you keep logging in and out"

4 اکتبر 2009 16:27

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Thanks......