Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Japonisht - 明けない夜はない。

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: JaponishtAnglishtHebraisht

Kategori Romane / Histori - Arte / Krijime / Imagjinatë

Titull
明けない夜はない。
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga 岡本夏子
gjuha e tekstit origjinal: Japonisht

明けない夜はない。
Vërejtje rreth përkthimit
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.
28 Tetor 2009 01:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Tetor 2009 21:27

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Ian, do you understand what this user needs?
She required the English translation and at the same time she wrote the translation in the remarks.

CC: IanMegill2

30 Tetor 2009 00:12

岡本夏子
Numri i postimeve: 1
I am sorry for the misunderstanding.
I was looking for the translation of this phrase "There is no night that won't end" in Hebrew and Hindi.

30 Tetor 2009 04:21

IanMegill2
Numri i postimeve: 1671
There are also more natural ways of saying this in English too, so maybe the translation into English could be one of these more natural sayings, expressing approximately the same idea:
There's a light at the end of the tunnel?
The night is darkest just before the dawn?
Hmmm...
---
Anyway, cjcjmkx7's translation is an accurate-enough rendition of this idea, so I guess I'll approve it, so Okamoto-san can get her Hindi and Hebrew versions as soon as possible!