Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Japanski - 明けない夜はない。

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: JapanskiEngleskiHebrejski

Kategorija Bajka / Pripovetka - Umetnost / Stvaranje / Mastanje

Natpis
明けない夜はない。
Tekst za prevesti
Podnet od 岡本夏子
Izvorni jezik: Japanski

明けない夜はない。
Napomene o prevodu
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.
28 Oktobar 2009 01:29





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Oktobar 2009 21:27

lilian canale
Broj poruka: 14972
Ian, do you understand what this user needs?
She required the English translation and at the same time she wrote the translation in the remarks.

CC: IanMegill2

30 Oktobar 2009 00:12
I am sorry for the misunderstanding.
I was looking for the translation of this phrase "There is no night that won't end" in Hebrew and Hindi.

30 Oktobar 2009 04:21

IanMegill2
Broj poruka: 1671
There are also more natural ways of saying this in English too, so maybe the translation into English could be one of these more natural sayings, expressing approximately the same idea:
There's a light at the end of the tunnel?
The night is darkest just before the dawn?
Hmmm...
---
Anyway, cjcjmkx7's translation is an accurate-enough rendition of this idea, so I guess I'll approve it, so Okamoto-san can get her Hindi and Hebrew versions as soon as possible!