Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - יפנית - 明けない夜はない。

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יפניתאנגליתעברית

קטגוריה מעשיות / סיפורים - אומנות / יצירה / דמיון

שם
明けない夜はない。
טקסט לתרגום
נשלח על ידי 岡本夏子
שפת המקור: יפנית

明けない夜はない。
הערות לגבי התרגום
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.
28 אוקטובר 2009 01:29





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 אוקטובר 2009 21:27

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Ian, do you understand what this user needs?
She required the English translation and at the same time she wrote the translation in the remarks.

CC: IanMegill2

30 אוקטובר 2009 00:12

岡本夏子
מספר הודעות: 1
I am sorry for the misunderstanding.
I was looking for the translation of this phrase "There is no night that won't end" in Hebrew and Hindi.

30 אוקטובר 2009 04:21

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
There are also more natural ways of saying this in English too, so maybe the translation into English could be one of these more natural sayings, expressing approximately the same idea:
There's a light at the end of the tunnel?
The night is darkest just before the dawn?
Hmmm...
---
Anyway, cjcjmkx7's translation is an accurate-enough rendition of this idea, so I guess I'll approve it, so Okamoto-san can get her Hindi and Hebrew versions as soon as possible!