Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Японски - 明けない夜はない。

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ЯпонскиАнглийскиИврит

Категория Роман / Разказ - Изкуства/Творчество/Въображение

Заглавие
明けない夜はない。
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от 岡本夏子
Език, от който се превежда: Японски

明けない夜はない。
Забележки за превода
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.
28 Октомври 2009 01:29





Последно мнение

Автор
Мнение

29 Октомври 2009 21:27

lilian canale
Общо мнения: 14972
Ian, do you understand what this user needs?
She required the English translation and at the same time she wrote the translation in the remarks.

CC: IanMegill2

30 Октомври 2009 00:12

岡本夏子
Общо мнения: 1
I am sorry for the misunderstanding.
I was looking for the translation of this phrase "There is no night that won't end" in Hebrew and Hindi.

30 Октомври 2009 04:21

IanMegill2
Общо мнения: 1671
There are also more natural ways of saying this in English too, so maybe the translation into English could be one of these more natural sayings, expressing approximately the same idea:
There's a light at the end of the tunnel?
The night is darkest just before the dawn?
Hmmm...
---
Anyway, cjcjmkx7's translation is an accurate-enough rendition of this idea, so I guess I'll approve it, so Okamoto-san can get her Hindi and Hebrew versions as soon as possible!