Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Frengjisht - In omnibus templis,Romani ingentes deorum statuas...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineFrengjisht

Kategori Fjali

Titull
In omnibus templis,Romani ingentes deorum statuas...
Tekst
Prezantuar nga gillou
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

In omnibus templis,Romani ingentes deorum statuas ponere solebant.
Gladiatores sunt fortes quia cum ingentibus feris pugnare debent.
Romae vetera templa videre possumus.
Servi difficilem vitam agunt.
Omnes consulem veterem audiebant.
Vërejtje rreth përkthimit
<hw>100223/pias</edit>

Titull
Les plus riches Romains avaient ...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga gamine
Përkthe në: Frengjisht

Les plus riches Romains avaient l'habitude de mettre des statues des Dieux dans tous les temples.
Les gladiateurs sont forts parce qu'ils doivent lutter avec des énormes animaux sauvages.
Nous pouvons voir les vieux temples à Rome.
Les esclaves avaient la vie dure.
Tous écoutaient le vieux consul.
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge d'Aneta: "The greatest Romans used to put statues of gods into all temples.
Gladiators are strong, because they have to fight with enormous wild animals.
We can see the old temples in Rome.
Slaves lead a hard life.
All were listening to the old consul
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 8 Mars 2010 13:52