Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Francuski - In omnibus templis,Romani ingentes deorum statuas...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaFrancuski

Kategoria Zdanie

Tytuł
In omnibus templis,Romani ingentes deorum statuas...
Tekst
Wprowadzone przez gillou
Język źródłowy: Łacina

In omnibus templis,Romani ingentes deorum statuas ponere solebant.
Gladiatores sunt fortes quia cum ingentibus feris pugnare debent.
Romae vetera templa videre possumus.
Servi difficilem vitam agunt.
Omnes consulem veterem audiebant.
Uwagi na temat tłumaczenia
<hw>100223/pias</edit>

Tytuł
Les plus riches Romains avaient ...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez gamine
Język docelowy: Francuski

Les plus riches Romains avaient l'habitude de mettre des statues des Dieux dans tous les temples.
Les gladiateurs sont forts parce qu'ils doivent lutter avec des énormes animaux sauvages.
Nous pouvons voir les vieux temples à Rome.
Les esclaves avaient la vie dure.
Tous écoutaient le vieux consul.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bridge d'Aneta: "The greatest Romans used to put statues of gods into all temples.
Gladiators are strong, because they have to fight with enormous wild animals.
We can see the old temples in Rome.
Slaves lead a hard life.
All were listening to the old consul
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 8 Marzec 2010 13:52