Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Anglisht-Japonisht - Forever trust in who you are and nothing else...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtSpanjishtItalishtGjuha LatineArabishtGreqishtTurqishtHebraishtJaponishtKineze e thjeshtuarTailandeze

Kategori Fjali - Jeta e perditshme

Titull
Forever trust in who you are and nothing else...
Tekst
Prezantuar nga trappelin
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Forever trust in who you are and nothing else matters

Titull
自分が何者だろうと
Përkthime
Japonisht

Perkthyer nga ミハイル
Përkthe në: Japonisht

ずっと自分を信じ続けよう
そうすれば、もう他のことはどうだっていい

Vërejtje rreth përkthimit
I consider that this phrase want to say:
Trust yourself whoever you are,if you do so you do not need care about nothing else.
---
Romanized:
zutto jibun o shinji-tuzukeyô
sô sureba, mô hoka no koto wa dô datte ii
U vleresua ose u publikua se fundi nga IanMegill2 - 5 Maj 2010 07:16





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Maj 2010 11:10

ミハイル
Numri i postimeve: 275
Hello,administor.
Could you help my translating?

This translation would be strange if i literally translated into japanese,so i did free translation.

But translation of japanese means "Trust yourself whoever you are,if you do so you do not need care about nothing else.".

Is it right,ou wrong?

Tell me please?

3 Maj 2010 12:41

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Mikhail,

Your translation will be evaluated by an expert, not by an administrator
Besides, the original is in English and I think it's quite clear.

Ian?

CC: IanMegill2

4 Maj 2010 08:17

IanMegill2
Numri i postimeve: 1671
Hi ミハイル,
I think the shorter, literal translation,
ずっと自分を信じ続けよう
そうすれば、もう他のことはどうだっていい
would also be natural in Japanese, wouldn't it?
---
I'll wait for your answer before I correct it!

4 Maj 2010 15:37

ミハイル
Numri i postimeve: 275
Yes,your idea is better!
Thank you for helping me,prof.Megil.

5 Maj 2010 07:15

IanMegill2
Numri i postimeve: 1671
My pleasure!
Edited and validated!