Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Enskt-Japanskt - Forever trust in who you are and nothing else...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktSpansktItalsktLatínArabisktGriksktTurkisktHebraisktJapansktKinesiskt einfaltTai

Bólkur Setningur - Dagliga lívið

Heiti
Forever trust in who you are and nothing else...
Tekstur
Framborið av trappelin
Uppruna mál: Enskt

Forever trust in who you are and nothing else matters

Heiti
自分が何者だろうと
Umseting
Japanskt

Umsett av ミハイル
Ynskt mál: Japanskt

ずっと自分を信じ続けよう
そうすれば、もう他のことはどうだっていい

Viðmerking um umsetingina
I consider that this phrase want to say:
Trust yourself whoever you are,if you do so you do not need care about nothing else.
---
Romanized:
zutto jibun o shinji-tuzukeyô
sô sureba, mô hoka no koto wa dô datte ii
Góðkent av IanMegill2 - 5 Mai 2010 07:16





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 Mai 2010 11:10

ミハイル
Tal av boðum: 275
Hello,administor.
Could you help my translating?

This translation would be strange if i literally translated into japanese,so i did free translation.

But translation of japanese means "Trust yourself whoever you are,if you do so you do not need care about nothing else.".

Is it right,ou wrong?

Tell me please?

3 Mai 2010 12:41

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Mikhail,

Your translation will be evaluated by an expert, not by an administrator
Besides, the original is in English and I think it's quite clear.

Ian?

CC: IanMegill2

4 Mai 2010 08:17

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
Hi ミハイル,
I think the shorter, literal translation,
ずっと自分を信じ続けよう
そうすれば、もう他のことはどうだっていい
would also be natural in Japanese, wouldn't it?
---
I'll wait for your answer before I correct it!

4 Mai 2010 15:37

ミハイル
Tal av boðum: 275
Yes,your idea is better!
Thank you for helping me,prof.Megil.

5 Mai 2010 07:15

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
My pleasure!
Edited and validated!