Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Anglų-Japonų - Forever trust in who you are and nothing else...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųIspanųItalųLotynųArabųGraikųTurkųIvritoJaponųSupaprastinta kinųTailandiečių

Kategorija Sakinys - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Forever trust in who you are and nothing else...
Tekstas
Pateikta trappelin
Originalo kalba: Anglų

Forever trust in who you are and nothing else matters

Pavadinimas
自分が何者だろうと
Vertimas
Japonų

Išvertė ミハイル
Kalba, į kurią verčiama: Japonų

ずっと自分を信じ続けよう
そうすれば、もう他のことはどうだっていい

Pastabos apie vertimą
I consider that this phrase want to say:
Trust yourself whoever you are,if you do so you do not need care about nothing else.
---
Romanized:
zutto jibun o shinji-tuzukeyô
sô sureba, mô hoka no koto wa dô datte ii
Validated by IanMegill2 - 5 gegužė 2010 07:16





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 gegužė 2010 11:10

ミハイル
Žinučių kiekis: 275
Hello,administor.
Could you help my translating?

This translation would be strange if i literally translated into japanese,so i did free translation.

But translation of japanese means "Trust yourself whoever you are,if you do so you do not need care about nothing else.".

Is it right,ou wrong?

Tell me please?

3 gegužė 2010 12:41

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Mikhail,

Your translation will be evaluated by an expert, not by an administrator
Besides, the original is in English and I think it's quite clear.

Ian?

CC: IanMegill2

4 gegužė 2010 08:17

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Hi ミハイル,
I think the shorter, literal translation,
ずっと自分を信じ続けよう
そうすれば、もう他のことはどうだっていい
would also be natural in Japanese, wouldn't it?
---
I'll wait for your answer before I correct it!

4 gegužė 2010 15:37

ミハイル
Žinučių kiekis: 275
Yes,your idea is better!
Thank you for helping me,prof.Megil.

5 gegužė 2010 07:15

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
My pleasure!
Edited and validated!