Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Английски-Японски - Forever trust in who you are and nothing else...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиИспанскиИталианскиЛатинскиАрабскиГръцкиТурскиИвритЯпонскиКитайски ОпростенТайски

Категория Изречение - Битие

Заглавие
Forever trust in who you are and nothing else...
Текст
Предоставено от trappelin
Език, от който се превежда: Английски

Forever trust in who you are and nothing else matters

Заглавие
自分が何者だろうと
Превод
Японски

Преведено от ミハイル
Желан език: Японски

ずっと自分を信じ続けよう
そうすれば、もう他のことはどうだっていい

Забележки за превода
I consider that this phrase want to say:
Trust yourself whoever you are,if you do so you do not need care about nothing else.
---
Romanized:
zutto jibun o shinji-tuzukeyô
sô sureba, mô hoka no koto wa dô datte ii
За последен път се одобри от IanMegill2 - 5 Май 2010 07:16





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Май 2010 11:10

ミハイル
Общо мнения: 275
Hello,administor.
Could you help my translating?

This translation would be strange if i literally translated into japanese,so i did free translation.

But translation of japanese means "Trust yourself whoever you are,if you do so you do not need care about nothing else.".

Is it right,ou wrong?

Tell me please?

3 Май 2010 12:41

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Mikhail,

Your translation will be evaluated by an expert, not by an administrator
Besides, the original is in English and I think it's quite clear.

Ian?

CC: IanMegill2

4 Май 2010 08:17

IanMegill2
Общо мнения: 1671
Hi ミハイル,
I think the shorter, literal translation,
ずっと自分を信じ続けよう
そうすれば、もう他のことはどうだっていい
would also be natural in Japanese, wouldn't it?
---
I'll wait for your answer before I correct it!

4 Май 2010 15:37

ミハイル
Общо мнения: 275
Yes,your idea is better!
Thank you for helping me,prof.Megil.

5 Май 2010 07:15

IanMegill2
Общо мнения: 1671
My pleasure!
Edited and validated!