| |
|
번역 - 영어-일본어 - Forever trust in who you are and nothing else...현재 상황 번역
분류 문장 - 나날의 삶 | Forever trust in who you are and nothing else... | | 원문 언어: 영어
Forever trust in who you are and nothing else matters |
|
| 自分ãŒä½•è€…ã ã‚ã†ã¨ | | 번역될 언어: 일본어
ãšã£ã¨è‡ªåˆ†ã‚’ä¿¡ã˜ç¶šã‘よㆠãã†ã™ã‚Œã°ã€ã‚‚ã†ä»–ã®ã“ã¨ã¯ã©ã†ã ã£ã¦ã„ã„
| | I consider that this phrase want to say: Trust yourself whoever you are,if you do so you do not need care about nothing else. --- Romanized: zutto jibun o shinji-tuzukeyô sô sureba, mô hoka no koto wa dô datte ii |
|
IanMegill2에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 5월 5일 07:16
마지막 글 | | | | | 2010년 5월 3일 11:10 | | | Hello,administor.
Could you help my translating?
This translation would be strange if i literally translated into japanese,so i did free translation.
But translation of japanese means "Trust yourself whoever you are,if you do so you do not need care about nothing else.".
Is it right,ou wrong?
Tell me please? | | | 2010년 5월 3일 12:41 | | | Hi Mikhail,
Your translation will be evaluated by an expert, not by an administrator
Besides, the original is in English and I think it's quite clear.
Ian? CC: IanMegill2 | | | 2010년 5월 4일 08:17 | | | Hi ミãƒã‚¤ãƒ«,
I think the shorter, literal translation,
ãšã£ã¨è‡ªåˆ†ã‚’ä¿¡ã˜ç¶šã‘よã†
ãã†ã™ã‚Œã°ã€ã‚‚ã†ä»–ã®ã“ã¨ã¯ã©ã†ã ã£ã¦ã„ã„
would also be natural in Japanese, wouldn't it?
---
I'll wait for your answer before I correct it! | | | 2010년 5월 4일 15:37 | | | Yes,your idea is better!
Thank you for helping me,prof.Megil. | | | 2010년 5월 5일 07:15 | | | My pleasure!
Edited and validated! |
|
| |
|