Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - אנגלית-יפנית - Forever trust in who you are and nothing else...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתספרדיתאיטלקיתלטיניתערביתיווניתטורקיתעבריתיפניתסינית מופשטתתאילנדית

קטגוריה משפט - חיי היומיום

שם
Forever trust in who you are and nothing else...
טקסט
נשלח על ידי trappelin
שפת המקור: אנגלית

Forever trust in who you are and nothing else matters

שם
自分が何者だろうと
תרגום
יפנית

תורגם על ידי ミハイル
שפת המטרה: יפנית

ずっと自分を信じ続けよう
そうすれば、もう他のことはどうだっていい

הערות לגבי התרגום
I consider that this phrase want to say:
Trust yourself whoever you are,if you do so you do not need care about nothing else.
---
Romanized:
zutto jibun o shinji-tuzukeyô
sô sureba, mô hoka no koto wa dô datte ii
אושר לאחרונה ע"י IanMegill2 - 5 מאי 2010 07:16





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 מאי 2010 11:10

ミハイル
מספר הודעות: 275
Hello,administor.
Could you help my translating?

This translation would be strange if i literally translated into japanese,so i did free translation.

But translation of japanese means "Trust yourself whoever you are,if you do so you do not need care about nothing else.".

Is it right,ou wrong?

Tell me please?

3 מאי 2010 12:41

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Mikhail,

Your translation will be evaluated by an expert, not by an administrator
Besides, the original is in English and I think it's quite clear.

Ian?

CC: IanMegill2

4 מאי 2010 08:17

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
Hi ミハイル,
I think the shorter, literal translation,
ずっと自分を信じ続けよう
そうすれば、もう他のことはどうだっていい
would also be natural in Japanese, wouldn't it?
---
I'll wait for your answer before I correct it!

4 מאי 2010 15:37

ミハイル
מספר הודעות: 275
Yes,your idea is better!
Thank you for helping me,prof.Megil.

5 מאי 2010 07:15

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
My pleasure!
Edited and validated!