| |
|
翻訳 - 英語 -日本語 - Forever trust in who you are and nothing else...現状 翻訳
カテゴリ 文 - 日常生活 | Forever trust in who you are and nothing else... | | 原稿の言語: 英語
Forever trust in who you are and nothing else matters |
|
| 自分ãŒä½•è€…ã ã‚ã†ã¨ | | 翻訳の言語: 日本語
ãšã£ã¨è‡ªåˆ†ã‚’ä¿¡ã˜ç¶šã‘よㆠãã†ã™ã‚Œã°ã€ã‚‚ã†ä»–ã®ã“ã¨ã¯ã©ã†ã ã£ã¦ã„ã„
| | I consider that this phrase want to say: Trust yourself whoever you are,if you do so you do not need care about nothing else. --- Romanized: zutto jibun o shinji-tuzukeyô sô sureba, mô hoka no koto wa dô datte ii |
|
最新記事 | | | | | 2010年 5月 3日 11:10 | | | Hello,administor.
Could you help my translating?
This translation would be strange if i literally translated into japanese,so i did free translation.
But translation of japanese means "Trust yourself whoever you are,if you do so you do not need care about nothing else.".
Is it right,ou wrong?
Tell me please? | | | 2010年 5月 3日 12:41 | | | Hi Mikhail,
Your translation will be evaluated by an expert, not by an administrator
Besides, the original is in English and I think it's quite clear.
Ian? CC: IanMegill2 | | | 2010年 5月 4日 08:17 | | | Hi ミãƒã‚¤ãƒ«,
I think the shorter, literal translation,
ãšã£ã¨è‡ªåˆ†ã‚’ä¿¡ã˜ç¶šã‘よã†
ãã†ã™ã‚Œã°ã€ã‚‚ã†ä»–ã®ã“ã¨ã¯ã©ã†ã ã£ã¦ã„ã„
would also be natural in Japanese, wouldn't it?
---
I'll wait for your answer before I correct it! | | | 2010年 5月 4日 15:37 | | | Yes,your idea is better!
Thank you for helping me,prof.Megil. | | | 2010年 5月 5日 07:15 | | | My pleasure!
Edited and validated! |
|
| |
|