Përkthime - Lituanisht-Anglisht - pas kuoki drauga? be problemu pas drauga .taj...Statusi aktual Përkthime
Kategori Chat - Jeta e perditshme Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | pas kuoki drauga? be problemu pas drauga .taj... | | gjuha e tekstit origjinal: Lituanisht
pas drauga .taj paliktum tel savo butu paprasciau bendraut matai pati tame internete niekaip nieko nesorganizuojame
pas kuoki drauga? be problemu |
|
| At which friend's? No problem at a friend's | | Përkthe në: Anglisht
At a friend's. If you could leave your phone number, it would be easier to communicate. You can see for yourself that we cannot organize anything via the Internet.
At which friend's? No problem |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 3 Janar 2011 12:57
Mesazhi i fundit | | | | | 22 Dhjetor 2010 18:46 | | LeinNumri i postimeve: 3389 | hi jolitaja2
I can't speak Lithuanian; my job here is just to make sure that the English texts are correct in terms of grammar etc. I would suggest the following small edits to make the English translation sound more natural; please let me know if you agree
At a friend's. If you could leave your phone number, it would be easier to communicate. You can see for yourself that we cannot organize anything via the Internet.
At which friend's? No problem as a loose phrase, 'no problem' is more common. The plural 'problems' is more often used in sentences like 'I had no problems finding a hotel'
| | | 23 Dhjetor 2010 07:20 | | | Hello, Lein,
thank you. It is OK if you make these corrections | | | 23 Dhjetor 2010 14:03 | | LeinNumri i postimeve: 3389 | Thanks! I have set a poll | | | 23 Dhjetor 2010 14:21 | | | |
|
|