Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Italisht - la saggezza mi rincorre ma io sono di gran lunga...
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shprehje - Jeta e perditshme
Titull
la saggezza mi rincorre ma io sono di gran lunga...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
homodeus
gjuha e tekstit origjinal: Italisht
la saggezza mi rincorre ma io sono di gran lunga più veloce
26 Shkurt 2007 10:36
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
27 Shkurt 2007 19:57
nava91
Numri i postimeve: 1268
Je ne traduis pas parce que je ne sais pas la traduction de "rincorrere", mais mon dictionaire dit que "rincorsa = élan", donc ça peut être "élaner"?
Et puis, je ne sais pas s'il existe une expression correspondant à "di gran lunga più", mais la signification c'est plus au moins "vraiment plus".
Donc, ma traduction serait "La sagesse m'élane (rencourir?), mais moi je suis vraiment plus vite"
27 Shkurt 2007 21:16
Witchy
Numri i postimeve: 477
Oups, je n'avais pas vu ton commentaire.
Ca y est, je l'ai traduit.