Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - benimle evlenirmisin simone ????

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Jeta e perditshme - Jeta e perditshme

Titull
benimle evlenirmisin simone ????
Tekst
Prezantuar nga narci
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

benimle evlenirmisin simone ????
seninle daha once tanismayi cok isterdim.burdayekn seninle konusabilmeyi cok isterdim cuknku seninle birlikteyken konusamamak cok kotu eminim cok daha guzel olurdu seni tanimayi daha fazla zaman gecirmeyi isterdim simdi deli oldumu dusunuyirsundur turkce yazdigim icin ama senden cok hoslandimmmmmm sirin italyan:) )
Vërejtje rreth përkthimit
a turkish girl wrote this for me!

Titull
Will you marry me, Simone????
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kafetzou
Përkthe në: Anglisht

Will you marry me, Simone????
I wish we had met earlier. When you're here I'd really like to be able to talk to you, because being unable to talk to you when we're together is really bad. I'm sure it would be really nice to get to know you. I'd like to spend more time with you. Now you probably think I'm crazy because I wrote in Turkish, but I really really like you, sweet Italian. :))
Vërejtje rreth përkthimit
The Turkish had many misspellings and no punctuation, but I translated it into correct English.
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 13 Mars 2007 14:18