Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - benimle evlenirmisin simone ????

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Svakodnevni život - Svakodnevni život

Naslov
benimle evlenirmisin simone ????
Tekst
Poslao narci
Izvorni jezik: Turski

benimle evlenirmisin simone ????
seninle daha once tanismayi cok isterdim.burdayekn seninle konusabilmeyi cok isterdim cuknku seninle birlikteyken konusamamak cok kotu eminim cok daha guzel olurdu seni tanimayi daha fazla zaman gecirmeyi isterdim simdi deli oldumu dusunuyirsundur turkce yazdigim icin ama senden cok hoslandimmmmmm sirin italyan:) )
Primjedbe o prijevodu
a turkish girl wrote this for me!

Naslov
Will you marry me, Simone????
Prevođenje
Engleski

Preveo kafetzou
Ciljni jezik: Engleski

Will you marry me, Simone????
I wish we had met earlier. When you're here I'd really like to be able to talk to you, because being unable to talk to you when we're together is really bad. I'm sure it would be really nice to get to know you. I'd like to spend more time with you. Now you probably think I'm crazy because I wrote in Turkish, but I really really like you, sweet Italian. :))
Primjedbe o prijevodu
The Turkish had many misspellings and no punctuation, but I translated it into correct English.
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 13 ožujak 2007 14:18