Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - benimle evlenirmisin simone ????

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
benimle evlenirmisin simone ????
Teksti
Lähettäjä narci
Alkuperäinen kieli: Turkki

benimle evlenirmisin simone ????
seninle daha once tanismayi cok isterdim.burdayekn seninle konusabilmeyi cok isterdim cuknku seninle birlikteyken konusamamak cok kotu eminim cok daha guzel olurdu seni tanimayi daha fazla zaman gecirmeyi isterdim simdi deli oldumu dusunuyirsundur turkce yazdigim icin ama senden cok hoslandimmmmmm sirin italyan:) )
Huomioita käännöksestä
a turkish girl wrote this for me!

Otsikko
Will you marry me, Simone????
Käännös
Englanti

Kääntäjä kafetzou
Kohdekieli: Englanti

Will you marry me, Simone????
I wish we had met earlier. When you're here I'd really like to be able to talk to you, because being unable to talk to you when we're together is really bad. I'm sure it would be really nice to get to know you. I'd like to spend more time with you. Now you probably think I'm crazy because I wrote in Turkish, but I really really like you, sweet Italian. :))
Huomioita käännöksestä
The Turkish had many misspellings and no punctuation, but I translated it into correct English.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 13 Maaliskuu 2007 14:18