Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Anglisht - je vous confirme la réservation de deux chambres...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglisht

Kategori Shoqëria / Njerëzit / Politika

Titull
je vous confirme la réservation de deux chambres...
Tekst
Prezantuar nga chrisbcbg
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

je vous confirme la réservation de deux chambres single pour le mardi 10 juillet 2007 au nom de :

Christine MAUDIER
Eddy ANTOINE
heure d'arrivée le 11/07 : après 19 heures
heure de départ le 11/07 : après le petit déjeuner

je vous remercie de bien vouloir me confirmer la réservation par fax ainsi que le prix total.

meilleures salutations

Titull
I confirm your reservation of 2 single rooms...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga tristangun
Përkthe në: Anglisht

I confirm your reservation of 2 single rooms on Tuesday, the 10th of July 2007, in name of:

Christine Maudier
Eddy Antoine

hour of arrival, 07/10: after 7:00 pm
hour of departure, 07/11: after breakfast

I thank you in advance for confirming by fax the reservation as well as the total price.

best regards
Vërejtje rreth përkthimit
Moderately edited target. Among other points, "thank you in advance" is English idiom.

Note: source text has an inconsistent arrival date!

U vleresua ose u publikua se fundi nga Una Smith - 6 Korrik 2007 02:37





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Korrik 2007 16:34

Maribel
Numri i postimeve: 871
Aren't the individual rooms called singles also in english?

And the dates must be wrong in the original...