Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Engleski - je vous confirme la réservation de deux chambres...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleski

Kategorija Drustvo/Ljudi/Politika

Natpis
je vous confirme la réservation de deux chambres...
Tekst
Podnet od chrisbcbg
Izvorni jezik: Francuski

je vous confirme la réservation de deux chambres single pour le mardi 10 juillet 2007 au nom de :

Christine MAUDIER
Eddy ANTOINE
heure d'arrivée le 11/07 : après 19 heures
heure de départ le 11/07 : après le petit déjeuner

je vous remercie de bien vouloir me confirmer la réservation par fax ainsi que le prix total.

meilleures salutations

Natpis
I confirm your reservation of 2 single rooms...
Prevod
Engleski

Preveo tristangun
Željeni jezik: Engleski

I confirm your reservation of 2 single rooms on Tuesday, the 10th of July 2007, in name of:

Christine Maudier
Eddy Antoine

hour of arrival, 07/10: after 7:00 pm
hour of departure, 07/11: after breakfast

I thank you in advance for confirming by fax the reservation as well as the total price.

best regards
Napomene o prevodu
Moderately edited target. Among other points, "thank you in advance" is English idiom.

Note: source text has an inconsistent arrival date!

Poslednja provera i obrada od Una Smith - 6 Juli 2007 02:37





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Juli 2007 16:34

Maribel
Broj poruka: 871
Aren't the individual rooms called singles also in english?

And the dates must be wrong in the original...