Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Inglés - je vous confirme la réservation de deux chambres...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Sociedad / Gente / Polìtica
Título
je vous confirme la réservation de deux chambres...
Texto
Propuesto por
chrisbcbg
Idioma de origen: Francés
je vous confirme la réservation de deux chambres single pour le mardi 10 juillet 2007 au nom de :
Christine MAUDIER
Eddy ANTOINE
heure d'arrivée le 11/07 : après 19 heures
heure de départ le 11/07 : après le petit déjeuner
je vous remercie de bien vouloir me confirmer la réservation par fax ainsi que le prix total.
meilleures salutations
Título
I confirm your reservation of 2 single rooms...
Traducción
Inglés
Traducido por
tristangun
Idioma de destino: Inglés
I confirm your reservation of 2 single rooms on Tuesday, the 10th of July 2007, in name of:
Christine Maudier
Eddy Antoine
hour of arrival, 07/10: after 7:00 pm
hour of departure, 07/11: after breakfast
I thank you in advance for confirming by fax the reservation as well as the total price.
best regards
Nota acerca de la traducción
Moderately edited target. Among other points, "thank you in advance" is English idiom.
Note: source text has an inconsistent arrival date!
Última validación o corrección por
Una Smith
- 6 Julio 2007 02:37
Último mensaje
Autor
Mensaje
4 Julio 2007 16:34
Maribel
Cantidad de envíos: 871
Aren't the individual rooms called singles also in english?
And the dates must be wrong in the original...