Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - je vous confirme la réservation de deux chambres...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語

カテゴリ 社会 / 人々 / 政治

タイトル
je vous confirme la réservation de deux chambres...
テキスト
chrisbcbg様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

je vous confirme la réservation de deux chambres single pour le mardi 10 juillet 2007 au nom de :

Christine MAUDIER
Eddy ANTOINE
heure d'arrivée le 11/07 : après 19 heures
heure de départ le 11/07 : après le petit déjeuner

je vous remercie de bien vouloir me confirmer la réservation par fax ainsi que le prix total.

meilleures salutations

タイトル
I confirm your reservation of 2 single rooms...
翻訳
英語

tristangun様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I confirm your reservation of 2 single rooms on Tuesday, the 10th of July 2007, in name of:

Christine Maudier
Eddy Antoine

hour of arrival, 07/10: after 7:00 pm
hour of departure, 07/11: after breakfast

I thank you in advance for confirming by fax the reservation as well as the total price.

best regards
翻訳についてのコメント
Moderately edited target. Among other points, "thank you in advance" is English idiom.

Note: source text has an inconsistent arrival date!

最終承認・編集者 Una Smith - 2007年 7月 6日 02:37





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 7月 4日 16:34

Maribel
投稿数: 871
Aren't the individual rooms called singles also in english?

And the dates must be wrong in the original...