Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Engleski - je vous confirme la réservation de deux chambres...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleski

Kategorija Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
je vous confirme la réservation de deux chambres...
Tekst
Poslao chrisbcbg
Izvorni jezik: Francuski

je vous confirme la réservation de deux chambres single pour le mardi 10 juillet 2007 au nom de :

Christine MAUDIER
Eddy ANTOINE
heure d'arrivée le 11/07 : après 19 heures
heure de départ le 11/07 : après le petit déjeuner

je vous remercie de bien vouloir me confirmer la réservation par fax ainsi que le prix total.

meilleures salutations

Naslov
I confirm your reservation of 2 single rooms...
Prevođenje
Engleski

Preveo tristangun
Ciljni jezik: Engleski

I confirm your reservation of 2 single rooms on Tuesday, the 10th of July 2007, in name of:

Christine Maudier
Eddy Antoine

hour of arrival, 07/10: after 7:00 pm
hour of departure, 07/11: after breakfast

I thank you in advance for confirming by fax the reservation as well as the total price.

best regards
Primjedbe o prijevodu
Moderately edited target. Among other points, "thank you in advance" is English idiom.

Note: source text has an inconsistent arrival date!

Posljednji potvrdio i uredio Una Smith - 6 srpanj 2007 02:37





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 srpanj 2007 16:34

Maribel
Broj poruka: 871
Aren't the individual rooms called singles also in english?

And the dates must be wrong in the original...